3.7.05

Só depois de ter traduzido laudas e laudas de material de marketing interno da [Grande Empresa do Ramo Petrolífero] é que se pode compreender o quão trágica, real e profunda é esta música:

The Group Who Couldn't Say - Grandaddy

The tale I'm gonna tell
Is about the group who couldn't say
Together they discovered with each other the perfection of an outdoor day

(A história que vou contar
é sobre o grupo que não podia falar
Juntos eles descobriram a perfeição de um dia ao ar livre)

They had won some kinda prize
For selling way more stuff than the other guys
They were the shrewdest unit-movers
So their bosses got 'em tours of the countryside

(Eles ganharam um tal prêmio
Por vender muito mais coisas que os outros
Eram os unit-movers mais peritos
Então seus chefes os mandaram viajar para o campo)

Holly saw a certain bird
But she couldn't work up any words
She kinda lost her shoes and lost her mind
And smashed her phone upon a fallen pine

(Holly viu um certo pássaro
Mas não conseguia articular uma palavra
Ela meio que perdeu os sapatos e a cabeça
E esmagou seu celular contra um pinheiro caído)

And Darryl couldn't talk at all
He wondered how the trees had grown to be so tall
He calculated all the height and width and density
For insurance purposes

(E Darryl não conseguia falar nada
Imaginava como é que as árvores podiam crescer tanto
Calculou o diâmetro e a altura e a densidade
Para fins de seguro)

And at the desktop there's crying sounds
For all the projects due
And no one else is around
And the sprinklers that come on at 3 am
Sound like crowds of people asking
"Are you happy what you're doing?"

(E no escritório o som é de choro
Por todos os projetos atrasados
E ninguém por perto
E os sprinklers que se ligam às 3 da manhã
Parecem com multidões perguntando
"Está feliz no seu trabalho?")

Becky wondered why
She'd never noticed dragonflies
Her drag and click had never yielded
Anything as perfect as a dragonfly

(Becky pensava por quê
Jamais tinha notado as libélulas
Seu arrastar-e-soltar jamais tinha alcançado
Algo tão perfeito como uma libélula)

And then the supervisor stood
Right in the creek and it felt really good
And that's about the time he finally had realised the importance of this day
And that's about the time he realised
That he was with the group who couldn't say

(Então o supervisor ficou de pé
Bem no meio do riacho, se sentindo muito bem
E foi bem nesta hora que ele finalmente percebeu a importância deste dia
E foi bem nesta hora que ele percebeu
Que estava com o grupo que não podia falar.)

And they felt so good it hurt, forget the words
They were the group who couldn't say

(E se sentiam tão bem que doía, esqueceram as palavras
Eram o grupo que não podia falar.)